It's All I Have To Bring Today— By Emily Dickinson In Urdu Translation Poem by Arshi Yaseen

It's All I Have To Bring Today— By Emily Dickinson In Urdu Translation

Rating: 3.5

Yehi sab hay mairay paas lane ko aaj
Ye sab, aur saath main maira dil
Ye sab, maira dil, aur sab khait
Aur ye sab wasee charagahain
Tum ne gin liya hay na sab
Gar bhool gayee kuch
Sab kuch milakay bataday koi
Ye sab, maira dil, aur sab shehad ki makhian
Jo basti hain taptia ghas main



It's all I have to bring today—
This, and my heart beside—
This, and my heart, and all the fields—
And all the meadows wide—
Be sure you count—should I forget
Some one the sum could tell—
This, and my heart, and all the Bees
Which in the Clover dwell.

(Translated in Urdu by Arshi Yaseen)

Monday, January 14, 2019
Topic(s) of this poem: lovers
COMMENTS OF THE POEM
Akhtar Jawad 19 January 2019

A beautiful translation of a touching poem, well wrote Arshi Yaseen.

2 0 Reply
Arshi Yaseen 19 January 2019

Thank You very much!

0 0
Jazib Kamalvi 14 January 2019

A good start with a nice poem, Arshi. You may like to read my poem, Love And Iust. Thank you.

1 0 Reply
Arshi Yaseen 14 January 2019

Thank you!

0 0
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success