To my beloved wife
Once again, January has arrived
My soul is filled with heartfelt cries.
First, I offer my thankful cries to almighty god
Then to you, my dearest wife, for loving me your whole life
I continued my thanks for forty seven years of my life
And more today, as our anniversary time has arrived.
Thank you for our life long conjugal love.
You feed and dress me and give me your body and mind.
So beautiful are your slim waist and curving lines,
And always, you scented my coffee with love, milk and ice.
As long as four seasons rotate through the years
Your love shines on me like the sun and round moon light.
Our advanced years may come to a sudden stop any time,
I love you so much and I thank you day and night.
NHIEN NGUYEN MD
1/9/2021
48th Wedding Anniversary
Above is translation of the original Vietnamese poem by NHIEN NGUYEN MD:
ANH YÊU EM LẮM, CÁM ƠN ĐÊM NGÀY
Yêu tặ̣ng vợ̣ tôi
Tháng giêng lại tới đây rồi
Lòng anh đầy ắp những lời cám ơn.
Cám ơn Thiên Chúa trên trời
Cám ơn em đã một đời yêu anh.
Cám ơn, bốn bảy năm dài
Hôm nay, lần nữa, mừng ngày tân hôn.
Cám ơn chăn gối vợ chồng
Cơm ăn áo mặc, xác hồn em cho
Thân em duyên dáng, eo thon
Cà phê sữa đá thơm ngon tình nồng.
Bốn mùa: xuân, hạ, thu, đông
Tình em như nắng, trăng tròn, em soi.
Tuổi cao, gần đất xa trời
Anh yêu em lắm, cám ơn đêm ngày.
NHIEN NGUYEN MD
1/9/2021
Kỷ niệm thành hôn năm 48
Thank you very much for your comments and your support. You may enjoy my another related poem ' I have found my very worthy wife'. Glad to have your support. Nhien
3) 5 stars and to my Favourites, Nhien Sir. The way you created this love utterings is true emotive, I can sense this is straight from your heart. Most deserving as the POTD. I do hope for you on some sunny day. Sure, I will read this gem time and again.
2) I like this love poem very very much. The wedding-Anniversary poem is truly sweetest worded. Please, let your wife read too. This is so beautifully written, you expressed your love here in a marvelous way
First of all, CONGRATULATIONS being married 47 years. WOW! What a time and what a scintillating poem, a greatest love song for your beloved wife. In the USA, doctors and specialists may work as long as they wish, but in my country only till 65 years, the one is declared retired.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
The poem very well recollected long conjugal life first his wife's beauty, her devoted service, love for him, their mutual love and devotion and warm sense of belongingness to each other.Superb, I feel it so much.5 stars
Thank you very much for your comments and a good rating and especially that you enjoyed it. Nhien