Homesickness
The pine wind rustles in my ears from time to time
The flowing moonlight most haunts my mind
In the late autumn
I enjoy chrysanthemums
my homesickness is growing
In the middle of the night
I seek plum blossoms
the poetry mood is coming
(by Luo Zhihai)
鄉愁
簌簌松風時入耳
溶溶月色最縈懷
三秋賞菊鄉愁起
半夜尋梅詩意來
格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
第一一四四七首對聯體詩二零二一年三月十四日
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem