Cat And Owl Poem by Tom Billsborough

Cat And Owl

Rating: 5.0

Mon chat est assis sur le genou.
Sur l'autre se repose mon hibou.
Chaque un s'endort
Par jour de cours
Mais par nuit ils cherchent ses joujoux!

Saturday, September 10, 2016
Topic(s) of this poem: humour
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
ANOTHER FRENCH LIMERICK; PROSE TRANSLATION

My cat sits upon my knee
On the other my owl is resting
They are both asleep
In the day of course
But in the might they look out their toys.

There are six French words which end in ou. I had to learn these
like a rhyme when I was young. They all have completely different meanings...

hibou = owl. bijou = jewel caillou = pebble chou = cabbage
joujou = plaything, or toy. and genou = knee
COMMENTS OF THE POEM
Bri Edwards 10 September 2016

when i read assis i thought it was a 'dirty poem'. thanks for translation. so the French is borrowed, but you put it into English? - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - now, sir, i DON'T PARLEVOUS FRANCES? oops! i now know Parlez-vous français? is correct***** ============================== time for research online! : *****Mistakes will always be made in French, and now you can learn from them. Wrong: Parlez-vous Français? Right: Parlez-vous français? Explanation: The French word français has three English equivalents: French (the language) , French (the adjective) , and French (the person) . As you can see, all three are capitalized in English. In French, however, français is only capitalized when it is used as a noun referring to a person: Les Français aiment le vin (The French like wine) . Ads Yabla French Immersion french.yabla.com Very addictive. Extremely effective. Be Fluent in French. French Language Learn French French Vocabulary French Grammar French Translation When français is used as an adjective or the language, it cannot be capitalized: J'aime le vin français (I like French wine) . Therefore, parlez-vous Français? is incorrect - you have to write parlez-vous français? Many beginning French students make this mistake, as do many Francophones who speak English well - they start capitalizing français, anglais, espagnol, etc, whether it's a noun, adjective, or language, because nationalities and languages are always capitalized in English. =================================== Who knew? ? ? :) :) - - - - - - - - - - - - - - - - - - well, who can i blame if there really is/are error(s) in this? : But in the might they look out their toys. maybe..............But in the night they took out their toys? ? toys=claws/talons? ? bri :)

0 0 Reply
Tom Billsborough 11 September 2016

Yes, that typist again. She's so used to the word might. Might do this.. might do that.. depends on the reward. Don't use Google translate. It's crap at times. Just for fun I checked my first line. Sure enough it gives mon genou (my knee) but the french never use my when referring to their own body. It's always le or la. Someone once tried to translate one of my previous poems (written in colloquial french) and they got some very weird answers on Google.

0 0
Wes Vogler 10 September 2016

On one of my knees is the cat On the other my owl, thinka that Both asleep in the day But at night time.. olay! Disappear, with their toys, nothing flat I like it.

0 0 Reply
Tom Billsborough 10 September 2016

Thanks Wes, that is a magnificent effort of yours and covers all bases of the French. I shall print it off and file it next to my original.

0 0
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Tom Billsborough

Tom Billsborough

Preston Lancashire England
Close
Error Success