A.Pushkin, Ruslan And Lyudmila. Prologue - Transl.(Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
follow poet
Lyudmila Purgina
Russian Federation
follow poet

A.Pushkin, Ruslan And Lyudmila. Prologue - Transl.(Rus.)



There is the oak-tree in Lukomorye;
A golden chain is twisted over it:
And day and night a skilfull cat is going
So constantly round the tree;
Once he is going to right hand -
He's singing, telling tales;
Once to the left - the miracles again:
A Goblin in the wood you meet,
On branch is sitting a Mermaid;
There are on the unknown roads
The traces of unknown beasts;
The log-hut on the chicken legs all is
Without doors and windows;
There woods and lands are full of marvels:
At dawn there the waves are rushing
On deserted and sandy shore,
And thirty knights are going flushing
From clear sea waters in turn,
With uncle-tutor following on;
A prince there is captivating a cruel tzar
In passing by the magic land;
Above the forests and the seas far
In view of all the people's high
The wizard is carrying an athlete;
In prison there tzarevna's sobbing,
A grey wolf is her faithful servant;
There the Baba-Yaga is crawling
In old her mortar self-going;
And the tzar Kaschei is bending over
The pile of gold, exhausted all:
There the Russia's smell...
The Russia's flavour!
And I was also sitting there
Beneath the oak-tree, drinking a mead;
The skilful cat was telling tales,
One of them, which I do remember
With pleasure now I present
To all around readers gentle...
====

* Lukomorye - seems to be the place near the Black Sea,
'Luka' is the bow, 'morye' is - the sea in russian

COMMENTS OF THE POEM
Be the first one to comment on this poem!
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
follow poet
Lyudmila Purgina
Russian Federation
follow poet
Close
Error Success