Teresa Pascual

Teresa Pascual Poems

Your body is not salt and yet is salt
just as it is not bread and yet is bread
that now has been cut in two for me,
sacrilegious, to eat holily, sacrifice,
...

Father, the sea —irrevocable and just—
brings into port the cargo of days,
safe from the cold and the salt.
...

Unter den Linden I explore new spaces
with the fear of one who meditates
escape yet gets lost at the very start,
interrogate a possible defence
...

We build words of cement
and create words of silence.
The half-open window, the window,
the frame of a greyer and wider darkness.
...

The best lines are still to be written.
Out of time this moment of delight
in the smile that fills your mouth
and in the game of embracing it with my lips.
...

Winter has failed to take me by surprise.
I was forewarned by the morning darkness
and the obstinate silence in the trees,
the sickly light,
...

Teresa Pascual Biography

Teresa Pascual was born in Grau de Gandia in 1952. She is a poet and translator. Pascual has a degree in Philosophy from the University of Valencia and is a secondary school teacher in Gandia. She introduced herself as a poetess with her first book, Flexo, in 1988. Her poetry has received various awards, including the Crítica Serra d’Or. Of note among her work as a translator is the translation of the Poesia completa of Ingeborg Bachmann (1995) alongside Karin Shepers. Together with Lluïsa Julià she has written the essay Vosaltres, paraules: vint-i-cinc anys de poesia al País Valencià(Our words: Twenty-Five Years of Complete Poetry in the Lands of Valencia, 2003). Her work is featured in many foreign language anthologies.)

The Best Poem Of Teresa Pascual

Your body is not salt and yet is salt

Your body is not salt and yet is salt
just as it is not bread and yet is bread
that now has been cut in two for me,
sacrilegious, to eat holily, sacrifice,
eucharist of the spread-out night.
It's not a house, your body, yet is the house
that could be lived in without lights,
the yellow candles lit, smelling of yellow,
time wounded without blame or origin,
altar without sacrifice, eucharist.

Translated by Anna Crowe

Teresa Pascual Comments

Teresa Pascual Popularity

Teresa Pascual Popularity

Close
Error Success