Learn More

Rainer Maria Rilke

(4 December 1875 – 29 December 1926 / Prague / Czech Republic)

Comments about Rainer Maria Rilke

Enter the verification code :

  • Rookie - 1 Points Elise Stettner (7/12/2014 8:16:00 AM)

    I am searching for the poem by M. R. Rilke in which he speaks about pushing thru solid rock.

    9 person liked.
    1 person did not like.
  • Rookie David Creasor (8/22/2013 3:10:00 PM)

    Hi guys, I am reading a Portuguese translation from a poem that I know was written by Rainer Maria Rilke, unfortunately the title is missing. Do any of you know which poem starts something like Nothing is comparable. maybe there is something

    Thanks in advance for any help

  • Rookie Valerie Harms (4/14/2012 11:43:00 AM)

    does anyone have those lines by Rilke where he is sitting in the rich darkness expectant about the light coming?

  • Rookie Mardia Parker (3/3/2010 6:30:00 AM)

    Trying to confirm a poem or quote that is attributed to Rilke: 'In love, practice only this: letting each other go. Holding on comes easily, we don't need to learn it. Practice letting go.'

  • Rookie Jay Warier (7/19/2009 11:20:00 AM)

    'Again and Again' I reread after 25 years today. Kept me entranced again. Time has not taken any of Rilke's charm away.

  • Rookie Sinnaminsun Sinnaminsun (7/15/2005 8:55:00 PM)

    Rainer Maria Rilke is my favorite poet. Upon hearing his poem, 'The Panther' I became breathless, emotional and was totally captivated by it. Every time I hear or reread that poem I am totally mesmerized by his skill.

  • Rookie Justaname Parer (5/14/2005 5:34:00 AM)

    'Autumn' is such a beautiful poem in German. Its worth reading out loud even if you don't understand all the words. All you need to remember is to pronounce the German W as an English V, the German V as an English F, and the German letter ä sounds like 'eh' or 'air' (with no R sound at the end) .

Abishag

I
She lay, and serving-men her lithe arms took,
And bound them round the withering old man,
And on him through the long sweet hours she lay,
And little fearful of his many years.

And many times she turned amidst his beard
Her face, as often as the night-owl screeched,
And all that was the night around them reached

[Hata Bildir]