(Victor Hugo (1802-1885), French poet, novelist, playwright, essayist. Trans. by Lorenzo O'Rourke. "Thoughts," Postscriptum de ma vie, in Victor Hugo's Intellectual Autobiography, Funk and Wagnalls (1907).)
Sorrento, August. For two weeks now I haven't heard a German word or understood an Italian one. This way one can manage to live with people; everything goes like clockwork and no irksome misunderstanding can arise.
(Karl Kraus (1874-1936), Austrian writer. Trans. by Harry Zohn, originally published in Beim Wort genommen (1955). Half-Truths and One-and-a-Half Truths, University of Chicago Press (1990).)