Vision And Reality Poem by Suhail Kakorvi

Vision And Reality

Maine kaha khyaale wasl usne kaha ki khwaab hai
[I asked, 'what about the idea of togetherness'.Beloved replied 'its vision']
Maine kaha faroghe husn usne kaha hijaab hai
[I asked, 'what is progrees of beauty'. Reply was, 'bashfulness']


Maine kaha ki baat maan chehre ko benaqaab kare
[I urged unveil thy face to me]
usne kaha ki zid na kar deed ki tujhko taab hai?
[Replied beloved, ' do not insist upon'.'Do you have the endurance of lustre therein? ']


Maine kaha kharaab hoon gardishe chashme mast se
[I complained the ruinness of my being due to movement o cyclonic eyes]
usne kaha ki raqs kar saara jahan kharaab hai
[In lighter vein stated beloved, 'dance in ecstasy for the whole system of world due to that is broken down']


maine kaha khabar nahi kyon tujhe kainaat ki
[I enquired'why this carelessness towards affairs of universe]
usne kaha shabaab ki kaifiyate shabaab hai
[Reply- -'Due to state of forgetfulness in the youthful lovely moments']


Maine kaha sukoon nahin gham ki siyaah raat men
[I described my restlessness in the sad solitary dark night]
usne kaha ki fikr kya jaam hai aur sharaab hai
[suggestion- -'Nothing to worry about.Cup and wine can be a remedy']


Maine kaha ki ishq ka tumko bhi kuch hai tajraba
[My question, 'Thou have some experiance of love']
usne kaha ki ishq kya ishq to lajawaab hai
['matchless it is', 'what to say of love 'were the sweet replies]


Maine kaha ki khwaab men dekhe hain gesue hasin
[I told, I saw in my dream the lovely locks]
Usne kaha ki zindagi ab teri pecho taab hai.
[Interpreted- - - -'Thy life will now have curling perplexities']

Maine kaha Suhail se razoniyaaz khoob hain
[I sifted about the loving prattles with suhail[the poet]

usne kaha suhail ka ishq hi kaamyaab hai
[Disclosure of the fact- - - - - - -success in love of poet is the reason]

Sunday, April 26, 2015
Topic(s) of this poem: love and life
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
The GHAZAL is in dialogue form and translated by me into English
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success