Violet Blossomed Poem by Luo Zhihai

Violet Blossomed

★Violet blossomed
☆Luo Zhihai Lyrics and Translation

Violet blossomed
To reveal fragrant feelings.
Girl in my dream,
To come toward me, moved her charming steps.
Wonderful to wither and blossom.
Days missing you were difficult to forget.

Violet blossomed,
To surge its splendour purple.
Girl in my dream,
Stared lingered before the window.
Your beautiful figure always in mind.
My heart did not change but clouds flowed.

I woke up in dream.
Came one by one sour, bitter and sweet.
Lakes and rivers, lanes and streets.
Where were your beautiful figure and mind.

Purple swallows return with spring.
Young girl in umbrella in March rain time.
Fragrance smell slowly flowed to me.
Favorite girl in my dream.

At 06: 00 on August 30,2010 to 22: 00 wrote & translated.


▲Chinese Text

★紫罗兰花开

☆ 罗志海歌词

紫罗兰花开
吐露芬芳的情怀
梦中的女孩
莲步轻移款款向我走来
花开花落禅语精彩
思念你的日子难以忘怀

紫罗兰花开
涌动紫色的异彩
梦中的女孩
顾盼盈盈窗台前徘徊
云卷云舒衷情不改
你的倩影常萦绕我心怀

我在梦中醒来
苦甜酸辣纷至沓来
江湖巷陌由里及外
何处你的芳踪你的心怀

紫燕呢喃衔春归来
三月雨巷撑伞妙龄女孩
幽香扑鼻徐徐而来
我心仪的梦中女孩

2010年8月30日06: 00至22: 00作词翻译

Wednesday, December 10, 2014
Topic(s) of this poem: love
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success