领悟
常临静水悟禅理
闲坐孤山听鸟音
缕缕轻烟弥旷野
杯杯浊酒醉凡尘
Understood
Often went to the silent water
to understand the Zen
Leisure to sit in the lonely mountain
to listen to the twitters of birds
Wisps of the light smoke
pervaded in the wilderness
Cups of the turbid wine
intoxicated the mortal world
10/7/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7025首對聯體詩
The 7,025th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem