I've drained my burdens away;
There's no thought to think,
There's no fear to sink,
I'm jolly-well every April day;
I suffer no tediousness,
I've kicked all seriousness'
I'm no more bound to the world,
I am away, I am furled;
Doom perhaps awaits - I'm untroubled;
Perhaps there are pines to ache,
But I've another road to take,
I've stopped here and sit unwobbled;
From emptiness I've took might,
There's no vision ere me to fright;
I've done what I should've, men yet hail,
Men yet hail, but to no avail;
I've raped every frail fairy of Pity,
I am bereaved of every care,
I've got many limbs to dare,
I don't hear what clamours call me to city;
I walk in sky through crowds
Of soft, silly and gentle clouds;
Beyond there's no path to trace, nothing to gaze,
I spend thus passionate days!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Beautiful.....! Floating among the clouds devoid of all cares and free from all bondage! Thank you for your sweet comment!