গরম ও ঠাণ্ডা ।। রোড ডাল (Translation) Poem by Rahman Henry

গরম ও ঠাণ্ডা ।। রোড ডাল (Translation)

এক স্ত্রীলোক শুধু যাকে চেনে আমার মা
ঘরে এলো পোশাকগুলো খুলে নিলো কিছুই রাখলো না

বললাম, ‌'বুড়িয়ে যাবার আগেই তোমার আয়ু,
হা ভগবান, লেপ্টে নিলো তাবৎ ঠাণ্ডা বায়ু! '

'না, না! ' চেঁচিয়ে উঠলো। 'ব্যাপার তেমন নয়!
শরীরজুড়ে অাগুন-গরম অনুভূত হয়! '


* Bengalized by Rahman Henry

* Original:

Hot And Cold - Poem by Roald Dahl

This is a translation of the poem Hot And Cold by Roald Dahl
Sunday, October 18, 2015
Topic(s) of this poem: coldness,mother,woman,women
COMMENTS OF THE POEM
Rahman Henry

Rahman Henry

Natore, Bangladesh.
Close
Error Success