Omar – (do I need to insist
that’s the poet, not the terrorist?) –
when I was young and life was frantic
I found your poetry romantic –
a loaf of bread, a jug of wine,
and that non-gender-specific Thou,
about whom, scholars gracefully decline..
but now I’ve weathered the twentieth century
with perhaps a touch of grace
I’m equally content, and grateful too –
chewing on my baguette of chorizo,
the screw-top wine beside me,
in this battered caravan park
where immigrant children play
and TVs flicker in the dark
bringing desert headlines by night and day;
so, not oblivious to fate’s deals
and dust beneath the trailer wheels..
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem