When All the World's at Rest-
And Children sleep wearily on their Mother's Breast-
When I think of the times avec toi, I am blessed.
Though Sometimes Bitter and Sometimes Sweet,
My memories of thee icily retreat:
Into Subconscious Depths, Tender and Deep.
And Colours, thou fadest and pulsate wildly;
And whilst I mourn for the Falling Leaves; Idly,
I wistfully wish for thy musical voice inside me:
Filling my weary head like a voice long-forgotten;
Memories of thee: Always well-begotten.
Harsh emotions, over Time, will soften...
To that pale hue-
Iridescent Blue-
Thy Soul's most memorable hue.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
And Colours, thou fadest and pulsate wildly; And whilst I mourn for the Falling Leaves; Idly, I wistfully wish for thy musical voice inside me: very very poetic and full of imagination.. tony