Treasure Island

Emmanuel George Cefai

(12th March 1955 / Victoria, Gozo)

The twilight


The twilight
Trembling
Trembling
That
Was
Just our fare
For
The
Night
The rest was cold
Outside
Inside
The
Hunger
Gna wed
But
More
The
Sadness
For what the beauty of the stars
That peeped?
And of the moon?
No, no, only sadness
And
The frost
The chill
The iron first
Of
Suffering
These
Were
The< br>Notes
That
Came
Jarred
Broken
F rom
That
Deep
Sadness:
And
Night
Taking
Pity strayed its clouds
Over the heavens
Immense
Of
The cold
And sweat of the blood passion

Submitted: Saturday, April 26, 2014
Edited: Saturday, April 26, 2014

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Topic(s): sad

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (The twilight by Emmanuel George Cefai )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

New Poems

  1. Surya, dr.k.g.balakrishnan kandangath
  2. Three ceremonies, Aftab Alam
  3. A Flight, Amitava Sur
  4. Insulted poet, douglas scotney
  5. Like attracts like, gajanan mishra
  6. Toad of my Pocket, Kelly Zion
  7. On A Mountain, RoseAnn V. Shawiak
  8. Village song, Tony Adah
  9. It is best, hasmukh amathalal
  10. World Of Poetry, Savita Tyagi

Poem of the Day

poet Robert Louis Stevenson

AT last she comes, O never more
In this dear patience of my pain
To leave me lonely as before,
Or leave my soul alone again.... Read complete »

   

Member Poem

Trending Poems

  1. 04 Tongues Made Of Glass, Shaun Shane
  2. Still I Rise, Maya Angelou
  3. The Road Not Taken, Robert Frost
  4. If, Rudyard Kipling
  5. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
  6. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  7. Annabel Lee, Edgar Allan Poe
  8. Nothing Gold Can Stay, Robert Frost
  9. A Dream Within A Dream, Edgar Allan Poe
  10. Daffodils, William Wordsworth

Trending Poets

[Hata Bildir]