The scent of plum
With the covering snow
Is blended, so
Who one from the other
Could tell and pluck them?
梅のかのふりおける雪にまがひせばたれかことごとわきてをらまし mume no ka no Furiwokeru yuki ni MagaFiseba tare ka kotogoto wakite woramasi The scent of plum With the covering snow Is blended, so Who one from the other Could tell and pluck them? Ki no Tsurayuki 紀貫之 KOKINSHŪ - KKS VI: 336
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
waka composed on snow among the plum blossom