The Golden Summer Poem by Justin Houseman

The Golden Summer

Insanam uatem aspicies, quae rupe sub ima
Fata canit foliisque notas et nomina mandat
Quaecumque in foliis descripsit carmina uirgo
Digerit in numerum atque antro seclusa relinquit:
Illa manent immota locis neque ab ordine cedunt.
Uerum eadem, uerso tenuis cum cardine uentus
Impulit et teneras turbauit ianua frondes,
Numquam deinde cauo uolitantia prendere saxo
Nec reuocare situs aut iungere carmina curat:
Inconsulti abeunt sedemque odere Sibyllae.
Hic tibi ne qua morae fuerint dispendia tanti,
Quamuis increpitent socii et ui cursus in altum
Uela uocet, possisque sinus implere secundos,
Quin adeas uatem precibusque oracula poscas
Ipsa canat uocemque uolens atque ora resoluat.
Illa tibi Italiae populos uenturaque bella
Et quo quemque modo fugiasque ferasque laborem
Expediet, cursusque dabit uenerata secundos.

October rains so cruelly on
The wet red land, with leaves
And acorns, bringing forth more
Invaders to dry and dry the soil,
Till more rain falls. Autumn caught
Us, unaware, and we watched
The Fall with love. I dreamed of
Acme and patchouli, then you, the
American Spirit. Green tea
Pumps my heart, and ice shivers
The slivers of straws down my
Spine until rich Sidonian works
Pour into the night from me,
Foaming until Venus approaches
Rose-covered shores on a shell
Like pearl, blown by the favorable
Breeze in my direction with high tide,
With a ringing in my ears by low tide.

I embrace her and the bark,
The still-green laurel with beating
From her chest. She lifts her roots,
Dropping foot over foot to the ground
Till the leaves flow as hair that
The roots can leap inside, shrouded
Inside hiding from the rain as the
Horror, the Horror resonates on
Every drop of the rain with the
Leaves splattering in reds while
Red blood flickers and the blue
Sky flickers with Sirens singing
On a black rock. “I warn you, I warn,
You must come to me. I’ll give you
That which you desire if only you
Look.” And the flashes make me
Seize with my teeth biting down
Till my tongue flashes red too.

If only I could find Sermio and take
You there, we could rest by the sea
Without a dark umbrella shading
Our light. How the sand would
Sift, from the artful bust through my
Hand before my eyes. The obscured
Emotion would sift through my hand
Just the same, and I’d want you to
Know. The kretek smoke fills my
Mouth, and I can taste the Spirit
From your rose lips. Your tongue
Lashes like the Harpy’s, and your
Beak! The smell is so sweet!
Pull my skin tighter with your
Silk talons. Pull it over the head
Of a djembe and beat me
Amongst the circle. Let my agony
Resound over grasses through the arch.

Do not flee to Rome without me.
Go gentle. Go gentle. Du calme.
Du calme. Adieu. Bon soir mon ami.

POET'S NOTES ABOUT THE POEM
This first part is an excerpt from the Aeneid which I'm translating in my current Latin class.
It's about an insane prophet in a cave who writes prophecies and poems on leaves. She keeps them all stacked and in perfect order. When someone opens her cave for her to give them a prophecy, they are all blown out of order around the cave and she doesn't reorganize them because she becomes annoyed the seekers of prophecies.

Here's a translation (though not my own translation) :
you will see an inspired prophetess, who deep in a rocky cave sings the Fates and entrusts to leaves signs and symbols. Whatever verses the maid has traced on leaves she arranged in order and stores away in the cave. These remain unmoved in their places and do not quit their rank; but when at the turn of a hinge a light breeze has stirred them, and the open door has scattered the tender foliage, never thereafter does she care to catch them, as they flutter in the rocky cave, nor to recover their places and unite the verses; in inquirers depart no wiser than they came, and loathe the Sibyl’s seat. Here let no loss of time by delay be of such importance in your eyes – though comrades chide, though the voyage urgently calls your sails to the deep and you have the chance to swell their folds with favouring gales – that you do not visit the prophetess and with prayers plead that she herself chant the oracles, and graciously open her lips in speech. The nations of Italy, the wars to come, how you are to flee or face each toil, she will unfold to you; and, reverently besought, she will grant you a prosperous voyage.
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success