"They say this town is full of cozenage:
As nimble jugglers that deceive the eye,
Dark-working sorcerers that change the mind,
Soul-killing witches that deform the body,
Disguised cheaters, prating mountebanks,
And many such-like liberties of sin."
William Shakespeare
Chemists are Al-chemists of philosophers' stones
Political scientists practice political myths,
Articles of constitution are fables.
Physicians are quacks, the libraries contain:
Nothing of sort, they and et al -
In the museum hangs stuffed skins of horses,
Wooden sepultures, nosy statues.
Soldiers are warriors, on camel-backs
Swaying swords, and offices are as if,
An excuse to ward off the days' weary troubles.
A barrister had his bow-dinner under a tree
This is what he says, and courts are fish-markets.
Schools are naught, and the vigilantes spray
Acid on girls, and destroy dormitories.
Minds are enslaved, and the preparations are
A doomsday, and after death respite,
Priests wear, silk cloaks and spit fear
Ruin is total, refugees return to the wretched valleys.
Sadiqullah Khan
Peshawar
August 2,2014.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem