Agha Shahid Ali

(4 February 1949 – 8 December 2001 / New Delhi / India)

Taxidermist - Poem by Agha Shahid Ali

First the hand, delicate,
precise, knows how to carve
where to take the knife, make
more alive than when alive:

No fur, no feather,
I am only skin-deep, so easy
to get to the cancer beneath:

He fills me with straw,
Yeats's tattered coat at twenty-five,
(not the adolescent fancy-dress-scarecrow
when I won the first prize!)

No hurdle now,
he reaches my hunger:
I've never felt so full before!

I scare eagles, the stuffed crows
in his room; they escape me,
freedom a synonym for the sky.

Caressed by the leopard's vacant eye,
finally warm, secure, in his skin,
I turn towards the bloodless direction.

The fan drones in my veins,
blood humming like chopped air;
my tongue hangs out, poems dead in its corners.

Suave pimp of freedom, here I am, ready
for your show-window:
Will you now bargain for me?


Comments about Taxidermist by Agha Shahid Ali

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Saturday, June 16, 2012



[Hata Bildir]