Treasure Island

Imam Setiaji Ronoatmojo

(1 July 1960 / Cilacap (Indonesia))

Tarian (Indonesian)


Malam yang kauhirupi adalah puisi
Bintang-bintang larut berkejaran
Hening dan sunyi
Ada yang jatuh di atas
Pucuk Kesturi
Burung-burung melipat sayapnya
Matanya memejam kabut
Langit bagaikan kapas ringan
Bergerak pelan-pelan
Bersama angin dan kelam
Jalanan menyimpan sunyi
Antara kehidupan dan kekekalan
Berputar sekejap dalam tarian
Terjaga dari tidur

(2013)

Submitted: Monday, December 09, 2013
Edited: Tuesday, December 10, 2013

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Tarian (Indonesian) by Imam Setiaji Ronoatmojo )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

PoemHunter.com Updates

New Poems

  1. Invitation for Re - Opening Ceremony!, sisirachandra vaduge
  2. Unbarreled Gun, Edwin Cordero
  3. Thread of thought, Roann Mendriq
  4. Baking Bread, Roann Mendriq
  5. Completion, White Lily
  6. Tears, Michael McParland
  7. Spin of a coin, Tribhawan Kaul
  8. Knowing Fragments, RoseAnn V. Shawiak
  9. A Woman in the Rains, Akhtar Jawad
  10. In the depths of a grim winter (cavatina), Gert Strydom

Poem of the Day

poet Geoffrey Chaucer

The firste stock-father of gentleness,
What man desireth gentle for to be,
Must follow his trace, and all his wittes dress,
Virtue to love, and vices for to flee;
...... Read complete »

   

Trending Poems

  1. 04 Tongues Made Of Glass, Shaun Shane
  2. The Road Not Taken, Robert Frost
  3. Daffodils, William Wordsworth
  4. If, Rudyard Kipling
  5. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  6. Fire and Ice, Robert Frost
  7. If You Forget Me, Pablo Neruda
  8. Nothing Gold Can Stay, Robert Frost
  9. Still I Rise, Maya Angelou
  10. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou

Trending Poets

[Hata Bildir]