Suxi Pavilion Poem by Luo Zhihai

Suxi Pavilion

★ Suxi Pavilion

☆ Poetry by Dai Shulun (732? -789? , Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


In Suxi Pavilion luxuriant grass
Who leans on the twelfth balustrade when the east wind blow?
The spring late and swallows don’t return their nests back
In a misty rain of the sand island, the apricot blossoms cold


注:戴叔伦(约732——约789),唐代诗人,当过官。
Note: Dai Shulun (732? - 789?) , a poet of the Tang Dynasty. Did the officer.


2015年4月28日翻译
On April 28,2015, Translation


◆ Chinese Text

★ 苏溪亭

☆ 戴叔伦 诗


苏溪亭上草漫漫
谁倚东风十二阑
燕子不归春事晚
一汀烟雨杏花寒


诗载《全唐诗》

Suxi Pavilion
Monday, April 27, 2015
Topic(s) of this poem: grass
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success