Spring Rhyme Poem by Luo Zhihai

Spring Rhyme

★ Spring Rhyme

☆ Poetry by Zou Rui (China)
☆ Translation by Luo Zhihai (China)


In March fog and flowers thick
Thousands of miles of drunk spring
On branches, light green plums in bud
Tender red peaches in bud

On gray tiles an old sparrow crows
Some new orioles chirp in yellow willows
Singing birds, fragrance flowers are pleasuring guests highly
China is thriving


北京时间2014年12月26日11:00至12:00翻译
Beijing time 12/26/2014 11: 00 to 12: 00 AM translation

▲ Chinese Text

★ 春韵

☆ 邹瑞 诗

烟花三月浓
千里醉春风
枝盈李苞吐鲜绿
桃蕾泛娇红

灰瓦啼旧雀
黄柳闹新莺
花香鸟语怡人色
神州竞华荣

Thursday, December 25, 2014
Topic(s) of this poem: nature
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success