Sorrow Of Lassitude Poem by Dr.V.K. Kanniappan

Sorrow Of Lassitude



In the enormous space, in the dark sea,
I became a crow without a pole, Oh' Dear Rahman!

From the days I came to birth, useless I am,
became the moon in the woods, Oh' Dear Rahman!

Thinking that the hunting is great, holding the rabid dog,
Can I enter the forest, Oh' Dear Rahman!

Loitering by carrying the load of food,
I became the dust in the swirling wind, Oh' Dear Rahman!

POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Hi,
This poem 'Sorrow of lassitude' is a translation of a poem by Kunangkutiyaar.

குணங்குடியாரின் பாடல்

ஏகப்பெருவெளியில் இருட்கடலில் கம்பமற்ற
காகம் அதுவானேன் கண்ணே ரஹ்மானே...

ஊனெடுத்த நாள்முதலாய் உபயோகமற்ற நான்
கானில் நிலவானேன் கண்ணே ரஹ்மானே...

வேட்டைப் பெரிதென்றே வெறிநாயைக் கைப்பிடித்துக்
காட்டில் புகலாமோ கண்ணே ரஹ்மானே...

சோற்றுப் பொதியைச் சுமந்தே அலைந்து சுழற்
காற்றுத் துரும்பானேன் கண்ணே ரஹ்மானே..
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Dr.V.K. Kanniappan

Dr.V.K. Kanniappan

Madurai, Tamil Nadu, India
Close
Error Success