Two sides to
Every coin
Or three
Slavery
Included
Dark spot
Of humanity
So
Come with me to
Our ancestors
Mesopotamia
Persia
Way back
in time
Egypt
Rome
Africa
Peoples
Battling and
Making slaves
They own
And sell
A crime no doubt
A crime of humanity
No matter
The colour
Of its skin
Read from the totle, I THOUGHT this poem is in the Dutch language. Not at all, but I have understood the poem, a very dashing one. Back from Ghana, I saw the ceremony about Herdenken de Slaven-geschiedenis by the Suriname people residing in the Netherlands. And there was a very important incident. SEE CONTINUE.
The slaves traded in those 1700-1900 are always black and always African innocent citizens, kidnapped from their family, from their spouses and kids, I know the very truth and reality since I had been to Ghana recently. See my poem Ghana's Fortnight or Sylvia's Song of Ghana. Thank you.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
THE LAST PART, CONTINUE HERE PLEASE: The dutch minister only apologize, but the Suriname people expects those words ever spoken by the Rotterdam mayor Abu Thaleb in his speech of that day. This looked like a small incident, but it concerns the CHOICE of words.