Members Who Read Most Number Of Poems

Live Scores

Click here to see the rest of the list

(21011965 / Islamabad-Pakistan)

What do you think this poem is about?

For Example: love, art, fashion, friendship and etc.

Set In Friendship… 2008-2k13

Callous minds won’t morph to rose

Vacant pages, never as a book pose

When set in friendship! O’ my dear

For beloveds then, no accounts steer.

Submitted: Tuesday, August 20, 2013
Edited: Wednesday, August 21, 2013


Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poet's Notes about The Poem

translation-original
saadat tahir
20th Aug,2k13
Islamabad.


pathhar zehan gulab nain hunday
korey warqey kitaab nain hunday
je kar laiye yaari sajna
fer yaraan naal hisaab nain hunday

(Waris Shah… mostly referred/attributed to)

Comments about this poem (Angel feet….1907 by saadat tahir )

Enter the verification code :

  • S.zaynub Kamoonpuri (12/5/2013 10:36:00 PM)

    Wow winsome translation. I lovd d rhymin opening lines. Regards big bro poet.

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Heather Wilkins (9/1/2013 12:33:00 PM)

    nice work on friendship enjoyed

  • Passionate Reader (8/22/2013 2:13:00 PM)

    Beautiful work! ! ! I love the original one but the way you have maintained the beauty of the original work is just praiseworthy.

    When set in friendship! O’ my dear

    For beloveds then, no accounts steer.

    lovely lines :)))

  • Aftab Alam Khursheed (8/20/2013 10:11:00 AM)

    Waris Shah great saint laureate of Urdu and Punjaabi or call gurmukhi A rose is not a stone, blank paper doesn't constitute a book, when I loved you my beloved.Then what accountability we need here he refer Sajna to Allah...you also said the same but beautifully decorated...

  • Yasmeen Khan (8/20/2013 10:08:00 AM)

    Such translations are like digging up gems from the treasures of poetry, The rendering is beautiful, poetry into poetry not poetry into translation. Keep it up dear poet.

Read all 5 comments »
[Hata Bildir]