S.Yesenin, Moon's Above My Window. - Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

S.Yesenin, Moon's Above My Window. - Translation (Rus.)



By Sergei Yesenin

Moon's above my window. Wind is under window.
A poplar-tree, all naked, is glaring in silver.

The remote weep of 'ccordeon, distant voice alone -
Close to my heart so, such a distant though.

Song is crying, laughing, jaunty in its manner.
Where is my lime-tree, aged at least a century?

I was also eager there in the past times
To wake up in morning with accordeon widened.

But today my lovely pays me no attention,
So I'm laughing, crying under songs, but alien.


August 1925

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success