Lyudmila Purgina

(Russian Federation)

S.Yesenin, Beloved country! - translation (rus.)


Beloved country! Heart is filled up
With a dream about sun-stacks,
Merged in water. I would like far
In the greens to be mislaid.

By the path and boundary
Mignonettes, clover is growing
As a chasuble; the willows
As the nuns in beads are knocking.

Bog is smoking in clouds,
Burnt out as the heaven's yoke.
In my heart I've hided silence
For someone - a secret thought.

All I meet and all accept I,
I'm glad to dig out soul.
I have come to native country
Quickly then to leave it, though...

1914

Submitted: Saturday, April 27, 2013
Edited: Saturday, April 27, 2013
Listen to this poem:


Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (S.Yesenin, Beloved country! - translation (rus.) by Lyudmila Purgina )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Top Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Still I Rise
    Maya Angelou
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  9. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  10. Invictus
    William Ernest Henley

PoemHunter.com Updates

Poem of the Day

poet Edgar Allan Poe

Kind solace in a dying hour!
Such, father, is not (now) my theme-
I will not madly deem that power
Of Earth may shrive me of the sin
...... Read complete »

 

Modern Poem

poet Jacques Prevert

 

Member Poem

[Hata Bildir]