S.Marshak - H.Heine, They All Coloured... - Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

S.Marshak - H.Heine, They All Coloured... - Translation (Rus.)



Heinrich Heine
Under russian translation by Samuil Marshak

They all coloured dark all my days:
With their grudge or with grief:
One - with their love, then
Others - with their enmity.

They added in bread and in wine goblet
A poison, while every my dinner -
One - with their love, then
Others - with their enmity.

But she, who was racking me hardly
Till last days of all poor life,
Was not burned with enmity, either
She had not a grain of some love.

====
Look in russian:
http: //www.stihi.ru/2012/07/08/1563

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success