Robert Buchanan Poem by William Cosmo Monkhouse

Robert Buchanan

Rating: 3.0


’T WAS the body of Judas Iscariot
Lay in the Field of Blood;
’T was the soul of Judas Iscariot
Beside the body stood.

Black was the earth by night
And black was the sky;
Black, black were the broken clouds,
Tho’ the red Moon went by.

’T was the body of Judas Iscariot
Strangled and dead lay there;
’T was the soul of Judas Iscariot
Look’d on it in despair.

The breath of the World came and went
Like a sick man’s in rest;
Drop by drop on the World’s eyes
The dews fell cool and blest.

Then the soul of Judas Iscariot
Did make a gentle moan—
“I will bury underneath the ground
My flesh and blood and bone.

“I will bury deep beneath the soil,
Lest mortals look thereon,
And when the wolf and raven come
The body will be gone!

“The stones of the field are sharp as steel,
And hard and bold, God wot;
And I must bear my body hence
Until I find a spot!”

’T was the soul of Judas Iscariot
So grim, and gaunt, and gray,
Rais’d the body of Judas Iscariot,
And carried it away.

And as he bare it from the field
Its touch was cold as ice,
And the ivory teeth within the jaw
Rattled aloud, like dice.

As the soul of Judas Iscariot
Carried its load with pain,
The Eye of Heaven, like a lanthorn’s eye,
Open’d and shut again.

Half he walk’d, and half he seem’d
Lifted on the cold wind;
He did not turn, for chilly hands
Were pushing from behind.

The first place that he came unto
It was the open wold,
And underneath were prickly whins,
And a wind that blew so cold.

The next place that he came unto
It was a stagnant pool,
And when he threw the body in
It floated light as wool.

He drew the body on his back,
And it was dripping chill,
And the next place that he came unto
Was a Cross upon a hill.

A Cross upon the windy hill,
And a Cross on either side,
Three skeletons that swing thereon,
Who had been crucified.

And on the middle crossbar sat
A white Dove slumbering;
Dim it sat in the dim light,
With its head beneath its wing.

And underneath the middle Cross
A grave yawn’d wide and vast,
But the soul of Judas Iscariot
Shiver’d, and glided past.

The fourth place that he came unto
It was the Brig of Dread,
And the great torrents rushing down
Were deep, and swift, and red.

He dar’d not fling the body in
For fear of faces dim,
And arms were wav’d in the wild water
To thrust it back to him.

’T was the soul of Judas Iscariot
Turn’d from the Brig of Dread,
And the dreadful foam of the wild water
Had splash’d the body red.

For days and nights he wander’d on
Upon an open plain,
And the days went by like blinding mist,
And the nights like rushing rain.

For days and nights he wander’d on,
All thro’ the Wood of Woe;
And the nights went by like moaning wind,
And the days like drifting snow.

’T was the soul of Judas Iscariot
Came with a weary face—
Alone, alone, and all alone,
Alone in a lonely place!

He wander’d east, he wander’d west,
And heard no human sound;
For months and years, in grief and tears,
He wander’d round and round.

For months and years, in grief and tears,
He walk’d the silent night;
Then the soul of Judas Iscariot
Perceiv’d a far-off light.

A far-off light across the waste,
As dim as dim might be,
That came and went like a lighthouse gleam
On a black night at sea.

’T was the soul of Judas Iscariot
Crawl’d to the distant gleam;
And the rain came down, and the rain was blown
Against him with a scream.

For days and nights he wander’d on,
Push’d on by hands behind;
And the days went by like black, black rain,
And the nights like rushing wind.

’T was the soul of Judas Iscariot,
Strange, and sad, and tall,
Stood all alone at dead of night
Before a lighted hall.

And the wold was white with snow,
And his footmarks black and damp,
And the ghost of the silver Moon arose,
Holding her yellow lamp.

And the icicles were on the eaves,
And the walls were deep with white,
And the shadows of the guests within
Pass’d on the window light.

The shadows of the wedding guests
Did strangely come and go,
And the body of Judas Iscariot
Lay stretch’d along the snow.

The body of Judas Iscariot
Lay stretch’d along the snow;
’T was the soul of Judas Iscariot
Ran swiftly to and fro.

To and fro, and up and down,
He ran so swiftly there,
As round and round the frozen Pole
Glideth the lean white bear.

’T was the Bridegroom sat at the tablehead,
And the lights burn’d bright and clear—
“Oh, who is that,” the Bridegroom said,
“Whose weary feet I hear?”

’T was one look’d from the lighted hall,
And answer’d soft and slow,
“It is a wolf runs up and down
With a black track in the snow.”

The Bridegroom in his robe of white
Sat at the tablehead—
“Oh, who is that who moans without?”
The blessed Bridegroom said.

’T was one look’d from the lighted hall,
And answer’d fierce and low,
“’T is the soul of Judas Iscariot
Gliding to and fro.”

’T was the soul of Judas Iscariot
Did hush itself and stand,
And saw the Bridegroom at the door
With a light in his hand.

The Bridegroom stood in the open door,
And he was clad in white,
And far within the Lord’s Supper
Was spread so long and bright.

The Bridegroom shaded his eyes and look’d,
And his face was bright to see—
“What dost thou here at the Lord’s Supper
With thy body’s sins?” said he.

’T was the soul of Judas Iscariot
Stood black, and sad, and bare—
“I have wander’d many nights and days;
There is no light elsewhere.”

’T was the wedding guests cried out within,
And their eyes were fierce and bright—
“Scourge the soul of Judas Iscariot
Away into the night!”

The Bridegroom stood in the open door,
And he wav’d hands still and slow,
And the third time that he wav’d his hands
The air was thick with snow.

And of every flake of falling snow,
Before it touch’d the ground,
There came a dove, and a thousand doves
Made sweet sound.

’T was the body of Judas Iscariot
Floated away full fleet,
And the wings of the doves that bare it off
Were like its winding-sheet.

’T was the Bridegroom stood at the open door,
And beckon’d, smiling sweet;
’T was the soul of Judas Iscariot
Stole in, and fell at his feet.

“The Holy Supper is spread within,
And the many candles shine,
And I have waited long for thee
Before I pour’d the wine!”

The supper wine is pour’d at last,
The lights burn bright and fair,
Iscariot washes the Bridegroom’s feet,
And dries them with his hair.

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success