Helana Howard


Røyker Ikke Gå Skånsom Inn I At God Natt - Poem by Helana Howard

Røyker ikke gå skånsom inn i at god natt,
Alderdommen bør brenne og fantasere ved utgangen av dagen;
Raseri, raseri mot den døende av lyset.

Skjønt kloke menn på deres ende vet mørkt er rett,
Fordi deres ord hadde delte ingen lyn de
Røyker ikke gå skånsom inn i at god natt.

Gode menn, den siste bølgen ved, gråt hvor lyst
Sine skrøpelig gjerninger kanskje har danset i en grønn bay,
Raseri, sinne mot den døende av lyset.

Villmenn som fanget og sang solen in flight,
Og lære, for sent, de bedrøves det på sin måte,
Røyker ikke gå skånsom inn i at god natt.

Grave menn, nær døden, som ser med blendende syn
Blinde øyne kunne fyke som meteorer og være homofil,
Raseri, raseri mot den døende av lyset.

Og du, min far, er det på det trist høyde,
Forbannelse, velsigne meg nå med voldsomme tårer, jeg ber.
Røyker ikke gå skånsom inn i at god natt.
Raseri, raseri mot den døende av lyset.

This is a translation of the poem Do Not Go Gentle Into That Good Night by Dylan Thomas

Topic(s) of this poem: death


Comments about Røyker Ikke Gå Skånsom Inn I At God Natt by Helana Howard

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Wednesday, December 31, 2014



[Report Error]