Poetry Of Cui Niang (Seven Jue) Poem by Luo Zhihai

Poetry Of Cui Niang (Seven Jue)

★ Poetry of Cui Niang (Seven Jue)

☆ Poetry by Yang Juyuan (755-? , Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Pan Lang is more handsome than jades are
First snow melted and fragrant grass in the middle of courtyard
Talented and romantic scholar has many love in spring
Heartbroken Xiao Niang was given a divorce paper last


注:
1)崔,潘和萧,姓。
2)娘,娘子,意思是妻子。
3)郎,郎君,意思是丈夫。
Note:
1) Cui, Pan and Xiao, the surnames.
2) Niang and Niangzi, mean wife.
3) Lang and Langjun, mean husband.


2015年5月23日翻译
On May 23,2015, Translation

◆ Chinese Text

★ 崔娘诗(七绝)

☆ 杨巨源 诗


清润潘郎玉不如
中庭蕙草雪消初
风流才子多春思
肠断萧娘一纸书


诗载《全唐诗》

Friday, May 22, 2015
Topic(s) of this poem: spring
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success