Perumaal 73-78 Poem by Indira Renganathan

Perumaal 73-78



73 Repented his heart, killing Karna unarmed
Arjuna to atone where did thapas heartily
Him Parthasarathy blessed whereat Pamba-bank
Padmasini where with Thee bestowing
To Thou abode that of Thiruvaranvilai(Aarammulaa)
That did thapas Brahma for Thine Vaamana presence
Hey Thirukuralappa, vision, I surrender

74 Cursed over a tiff Narada by Brahma
Where then did thapas to learn cosmic truth
Thee whereon blessed him, his Naradiya purana
Where withKamalavalli Nachiyar Thee blessing
To Thou abode that of Thiruvanvandoor
That his staunch piety Nakula consecrated
Hey Pambanaiappa, vision, I surrender

75 Where from Thulu land wished Divakara rishi
Divine play, Thine cherubic chit where blessed him
Then to grow huge then to the wished normal
SriHariLakshmi where with Thee gracing
To Thou abode that of Thiruvananthapuram
That feeds Thee loral mango in coconut shell
Hey Ananthapadmanabha, vision, I surrender

76 To Thretha yuga aeonian, where Vasishta long stayed
Demons Kesa, Kesi where Thee slayed
There to ease Brahma where at his yajna
Where withMaragathavalli Thee favouring
To Thou abode that of Thiruvattaru
That garland Thee Ganga and Thamiraparani
Hey Adikesava, vision, I surrender

77 Their piety where Saptharishis earnestly prayed
Shiva, Vishnu where as Thee blessed them
Treasured Thee where Mahalakshmi in Thine heart
Kamalavalli Nachiyar where with Thee bestowing
To Thou abode that of Thiruvenparicharam
That Vibhishana where envisioned Rama's coronation
Hey Thiruvaazhmarba, vision, I surrender

78 Huge Thine look Varaha where minified
To Piraati where storied Thee on Nambaduvan
Who saved a Brahmarakshas sharing his fasting-earning
Where withKurunkudivalli Thee blessing
To Thou abode that of Thirukurunkudi
That salvaged Thirumangai to Thine feet
Hey Vadukanambi, vision, I surrender

Saturday, March 28, 2009
Topic(s) of this poem: prayer
COMMENTS OF THE POEM
Catrina Heart 28 March 2009

This is a very nice informative composition about your faith and your religion............10+++

0 0 Reply
Indira Babbellapati 28 March 2009

may i know the source of these translations if they're...great do they read whether original compositions or translations...warm regards

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success