چلو وہ وہم سہی جس سے محبت ہے مجھے
کیا کروں اسکی بہت زیادہ ضرورت ہے مجھے
اس قدر مجھکو ستاتی ہے کہ رو دیتا ہوں اکثر
یا تو پھر رونے رلانے کی یہ عادت ہے مجھے
مرنے کواٹھتا ہوں جب میں تو پکڑ لیتی ہے وہ ہاتھ
اسی انداز پہ مر مٹنے کی چاہت ہے مجھے
موت کہتی ہے کہ لے جاؤں گی بے بس کرکے
زندگی کہتی ہے اس شخص کی حاجت ہے مجھے
کون جانے کہاں مصروف مجھے کر دے کوئ
آجا کر لوں میں تجھے پیار کہ فرصت ہے مجھے
اتنی چھوٹی بھی نہیں ہے کہ محبت نہ کروں
چار دن کی سہی خاصی ملی مہلت ہے مجھے
دوری اتنی کہ وہ چہرہ مجھے دھندلا سا دکھے
پاس وہ اتنی کہ چھونے کی اجازت ہے مجھے
موج ہے گہرے سمندر کی یا طوفان ہوا ہے
لگتی بیباک سی بہکی ہوئ عورت ہے مجھے
میں تو اختر ہوں اسے کپڑے بدلتے دیکھا
وہ بھی شرمائ نہیں اور نہ ندامت ہے مجھے
(English Version)
May be a mental illusion but I love her,
I am helpless she is my need,
often she displeases me and makes me cry,
or otherwise I am in habit of crying,
I would have cut my throat but she ties my hands,
that's her love and I love her for this love,
my death says she would carry me somewhere,
my life says I am still needed by her,
Who knows whether I shall be spared for love once again,
or not,
come on for love,
it's not so short that one shouldn't pass it in love,
whatever my job may be I have time to love,
far away is she her face looks dim to me,
yet so close that I can touch her,
a wave of ocean or a typhoon of violent wind,
looks like a shameless or a bold woman,
I am Akhtar (star) and I have seen her while she changes her dress,
when she wasn't shy why should I shy.
Wow Truly magnificent poem approached in an original and loving way to serenade the complexities
A great original poem by a great Poet. A superb depiction of Nature's power and wonders and how men bowed to this power. Beautifully crafted write. Loved reading it.
I am Akhtar (star) and I have seen her while she changes her dress, when she wasn't shy why should I shy// ow the feelings of love here crafted pure naturally; like it very much
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
my death says she would carry me somewhere, my life says I am still needed by her, THIS LINE IS MOST STRIKING STAY WITH AND FOR HER ALWAYS AND EVER JA SIR