N.Gumilyov, Memory - translation (rus.)
By Nikolai Gumilyov
Snakes shed their skins, and only,
That for soul to get rape in growth.
We're not similar to snakes, although,
We change our souls, not the bodies.
Memory - you as a hand of Giant
Takes us, as a horse by bridle,
Would you tell for me and all about
Those lived in body before time?
One, the first - was so slim, unbeautiful,
Who loved dark of groves, the fallen leaves,
In a whole, he was child, some woodoo,
Who stopped rain with spell, at least.
And the tree and red dog were his friends then.
Memory, oh memory, how could you find
Any sign or any mark - that moment
Really was? How world could that define?
And the second one... He loved the south wind,
Every boom replaced with sounds of lyre.
Life as a lovely girlfriend he considered,
World was under feet like a small carpet.
I don't like him, he was trying
To be king and god in one attempt.
He hang over the door of my house
A signboard, that he was real poet.
But I like that true elect of freedom,
Navigator, shooter in one team.
How waters sang for him, were ringing,
How clouds were begrudging him!
His tent was so high, his mules were
Frolic and quite strong in pace.
As a sweet wine, he drank an air draught
Of the unknown country to white man.
Memory, you are becoming weaker,
Year after year goes fast.
Was it me or other man, who freedom
Changed for so long-waited, sacred fight?
He knew torments of the thirst and hunger,
And the restless dream, eternal way.
Once his breast was touched by Saint George twicely,
Never pierced by any bullet breast.
I'm the gloomy and quite stubborn architect
Of the Temple, which is rising far
There from the darkness, I'm envious
To the Father's glory, earthly, skyey.
My heart will be burned entirely
Till the day, when there'll rise ahead
Walls of New Jerusalem, and finely
You'll see them on our country's land.
And there'll be the strange breeze on the other day,
From the heavens there'll fall the light -
That is sudden blossom of the Milky Way
As the garden of the dazzling stars.
There'll appear a Stranger, such unknown,
Hiding face from me, but I'll plead for sure,
Looking at the lion, after following,
Looking at the eagle, flying to.
I shall cry... But who could help me, rather,
In the deal of soul's death escaping?
Only snakes shed their skins, but we are
Changing our souls, bodies - never.
Lyudmila Purgina's Other Poems
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (N.Gumilyov, Memory - translation (rus.) by Lyudmila Purgina )
Still I Rise
The Road Not Taken
If You Forget Me
Edgar Allan Poe
I Know Why The Caged Bird Sings
Stopping by Woods on a Snowy Evening
A Dream Within A Dream
Edgar Allan Poe
(4 April 1928 - 28 May 2014)
(March 26, 1874 – January 29, 1963)
(1 February 1902 – 22 May 1967)
(12 July 1904 – 23 September 1973)
Edgar Allan Poe
(19 January 1809 - 7 October 1849)
(10 December 1830 – 15 May 1886)
(16 August 1920 – 9 March 1994)
William Butler Yeats
(13 June 1865 – 28 January 1939)
(26 April 1564 - 23 April 1616)
- Still I Rise, Maya Angelou
- Dreams, Langston Hughes
- The Road Not Taken, Robert Frost
- I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
- If You Forget Me, Pablo Neruda
- Phenomenal Woman, Maya Angelou
- Stopping by Woods on a Snowy Evening, Robert Frost
- A Dream Within A Dream, Edgar Allan Poe
- Annabel Lee, Edgar Allan Poe
- If, Rudyard Kipling