Skinny Mrs. Snipkin,
With her little pipkin,
Sat by the fireside a-warming of her toes.
Fat Mrs. Wobblechin,
With her little doublechin,
Sat by the window a-cooling of her nose.
Says this one to that one,
'Oh! you silly fat one,
Will you shut the window down? You're freezing me to death!'
Says that one to t' other one,
'Good gracious, how you bother one!
There isn't air enough for me to draw my precious breath!'
Skinny Mrs. Snipkin,
Took her little pipkin,
Threw it straight across the room as hard as she could throw;
Hit Mrs. Wobblechin
On her little doublechin,
And out of the window a-tumble she did go.
There is no doubt childish humor in this poem penned for the amusement of children. Thanks for sharing.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Still remember this from my childhood.