Medina (Urdu poem with translation)
Jahan ja ke aana bahut hi geran hay,
Jahan mein jagah koi aisi kahan hay.
Ajab ek rahat si milti yehan hay,
Yehan zarra-e-ret bhi gulfishan hay.
Ana ka nahin koi nam-o-nishan hay,
Gada bhi yehan aa ke shah-e-jahan hay.
Yehin shauq ka bhi hua imtehan hay,
Yehin ishq bhi ho geya kamran hay.
Zamin mukhtalif aur juda aasman hay.
Yehan gosha gosha bhi jannat nishan hay.
Bata mere dil kho geya tu kahan hay,
Na teri khabar hay na mera nishan hay.
Yeh manzar hay kaisa yeh kaisa saman hay,
Na jane yeh mera ya unka beyan hay.
Meri chashm-e-nam aaj gauhar fishan hay,
Yeh tareek dil aaj to zaufishan hay
Yeh rauza bari dilnasheen dastan hay.
Yeh masjid nahin yeh to jannat makan hay.
Yehan aaj simta hua ek jahan hay,
Pata chal geya meri manzil kahan hay.
(After coming here it is painful to depart)
(Where else in the world is a place like this)
(An strange happiness is got here)
(Each and every particle of sand disperses flowers)
(There is no sign of ego here)
(Even a beggar is the ruler of a world)
(The desire of someone is at a test)
(Love is a big success at this place)
(Earth and skies both are different here)
(Each and every corner is a paradise)
(Tell me my heart where at you have vanished)
(There is no news of you and me too doesn't exist)
(What a scene is it! What a sight is it!)
(I don't know whether I am describing it or it's he)
(My wet eyes are dispersing pearls)
(My black heart is a source of light)
(This tomb is a heart wining tale)
(This is not a mosque; it is a house in paradise)
(Today a world is gathered at this place)
(Now I know where is my destination)
Akhtar Jawad's Other Poems
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Poet's Notes about The Poem
Comments about this poem (Medina (Urdu poem with translation) by Akhtar Jawad )
The Road Not Taken
If You Forget Me
Still I Rise
Edgar Allan Poe
I Know Why The Caged Bird Sings
Stopping by Woods on a Snowy Evening
William Ernest Henley
Did you read them?
- Inferno, Gert Strydom
- Exactly in this time(ঠিক এইখিনি সময়তে), Bhaskar Rabha
- Evening conversation, Gert Strydom
- Place, laxami Cards
- teaching my baby girls, Jason Callender
- The Absorption(মগ্নতা), Bhaskar Rabha
- To My Daughters, Jason Callender
- Summer's Flowers, Joseph Narusiewicz
- All Those Ancient Trees Sorrounded Home, Albert Martin
- Rebel with a Cause, Deborah Dalton