Maya (translated in English)
Up till now I have lost much and wasted life in idle pursuits.
The grace of Lord Rama has aroused me from sleep.
Awakened now, I shall not allow myself to be victimized by Maya (illusion).
I have gained the grace of the Lord's Name. I shall hold it fast to my bosom and not let it from me for a second.
The beautiful form of the Lord I shall cherish in my mind.
Long has this world mocked me, making me a slave of the senses.
Now I shall have no more of it.
I am now a bee at my Lord's Lotus Feet and shall not allow my mind to leave the enjoyment of their nectar for a moment.
Goswami Tulsidas's Other Poems
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (Maya (translated in English) by Goswami Tulsidas )
- Silent Witness, James coupland
- A happy Farmer Family, Nishchal Ningleku
- Yes and no two words, gajanan mishra
- sister forever, yolandey breedt
- Diya (Reposted), DEEPAK KUMAR PATTANAYAK
- Life is better shared, belinda mrwebi
- What Is It?, Leloudia Migdali
- Wald, Paola Degli Esposti
- Sex Ed, Betsy Sholl
- Creamer Quest, Antonio Liao
Poem of the Day
- Daffodils, William Wordsworth
- The Road Not Taken, Robert Frost
- A Drinking Song, William Butler Yeats
- Invictus, William Ernest Henley
- Still I Rise, Maya Angelou
- No Man Is An Island, John Donne
- If You Forget Me, Pablo Neruda
- I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
- Phenomenal Woman, Maya Angelou
- Fire and Ice, Robert Frost
(12 July 1904 – 23 September 1973)
(March 26, 1874 – January 29, 1963)
Edgar Allan Poe
(19 January 1809 - 7 October 1849)
(4 April 1928 - 28 May 2014)
(16 April 1918 – 27 February 2002)
- Heather Burns
(28 November 1757 – 12 August 1827)
(26 April 1564 - 23 April 1616)
(27 October 1914 – 9 November 1953)