★ Matching an Antithetical Couplet and Reciting Poems(Duilianti)
☆ Poetry & Translation by Luo Zhihai (China)
Flower fragrance to pride on snows flows by winter plums
A spring swallow can't open its mouth when it takes the mud
A feeling of exaltation upon fulfillment and the cool spirit
Matching an antithetical couplet and reciting poems the intimate friends come
北京时间2015年2月17日6:30至7:40写诗翻译
Beijing time on February 17,2015,6: 30 to 7: 40 Poetry and Translation
◆ Chinese Text
★ 赋对吟诗(对联体)
☆ 罗志海 诗
傲雪冬梅香自逸
叼泥春燕口难开
扬眉吐气精神爽
赋对吟诗挚友来
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem