Lyudmila Purgina

Freshman - 597 Points (Russian Federation)

M.Tsvetaeva, To S.E. -1 - Translation (Rus.) - Poem by Lyudmila Purgina

There are such voices,
That makes you silent, unable to repeat,
That you are foreseeing sorceries.
And the great eyes
Are coloured as the sea.
Here he stood up before you:
Look at his forehead and brows
And compare him with you!
That is the exhaustion
Of the blue blood old -
The devastated flow.

The azure is prevailing
With all its noble vein.
And the tzarevich's and lion's jesture
Is repeated by lace
As a white foam's edge.

The dragun of your regiment,
The decabrists and the versaillists!
And you don't understand -
He is too young - so the string,
Or the sword, or the brush to paint
Is the need for fingers.

Listen to this poem:

Poet's Notes about The Poem

To S[ergei] E[fron]

by Marina Tsvetaeva

Comments about M.Tsvetaeva, To S.E. -1 - Translation (Rus.) by Lyudmila Purgina

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Saturday, April 27, 2013

Poem Edited: Saturday, April 27, 2013


[Hata Bildir]