Lyudmila Purgina

Freshman - 537 Points (Russian Federation)

M.Tsvetaeva, To Asya - Translation (Rus.) - Poem by Lyudmila Purgina

To Asya
By Marina Tsvetaeva

A rumble in time before evening - in sunset,
Which's burning down in winter day's twilight.
There's the third ring. Haste, a departing man.
Remember me after!

Emerald wave waits for you in the distance,
Splash of the pale blue oars.
You could not bare our life under ground,
You were not able take on.

So, be free, as our battle is alien,
Alien rows of our's.
If you are tempted with moisture transparent
And with the fly of seagulls!

Say to the south sun, hot sun best wishes
From me, from our land.
Put any question to all strong and bright things -
Answer'll be in any way!

A rumble in time before evening - in sunset,
Which's burning down in winter day's twilight.
There's the third ring. Haste, a departing man.
Remember me after!


Comments about M.Tsvetaeva, To Asya - Translation (Rus.) by Lyudmila Purgina

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Sunday, August 12, 2012



[Hata Bildir]