M.Tsvetaeva - N.Lankov, Confession - Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

M.Tsvetaeva - N.Lankov, Confession - Translation (Rus.)



Confession
By NIKOLA LANKOV

Under russian translation from bulgarian
by Marina Tsvetaeva

On this earth I'm the involuntary liver,
But I shan't leave it by my own will!
My only duty - to live like a soldier,
And to kiss the world with my ardent lips.

I'm not scared of the blackness of the life,
Of its black clouds, the grief - I'll throw up.
A silver spring is boiling in my heart -
The hope for the future and the better times.

And the only one treasure now I have,
Which is my heart - who'd loved all over!
For freedom of my native land
I'm ready to throw it into the oven!

I didn't ask for life, I'm forced to live in that,
But I shan't leave life by my own will.
The only duty of the real man's - to create,
Kissing the world with his ardent lips.
- -

POET'S NOTES ABOUT THE POEM
In russian on the page of Krasimir Georgiev
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success