Les Conforts du Temps Perdu (w. translation)
Tous les deux,
Et l'homme avant dans l'avenir,
Aiment le temps perdu.
Il dit merci,
A la Moyen Age.
A l'Age de l'Industrie.
Tous les deux, ils ont amour,
Pour les conforts du temps perdu.
douglas scotney's Other Poems
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Poet's Notes about The Poem
Both love the past.
The one says
thanks to the Middle Ages,
thanks Industrial days.
The love that both of them share
Is for the comforts of the past.
Comments about this poem (Les Conforts du Temps Perdu (w. translation) by douglas scotney )
- Truth is that, gajanan mishra
- FUCHSIA, Aminath Neena
- love is an 8 ball- it is decidedly so, Mandolyn ...
- Rising of a New Day Through Shine, Rohit Sapra
- Sad Cloud, ramesh rai
- I am carnival, Havilah
- Creative Musical Juces, RoseAnn V. Shawiak
- Finally Found Our Home, Michael McParland
- Distance doesn't matter, Antonio Liao
- Moisture, Chideraza Lowell
Poem of the Day
- 04 Tongues Made Of Glass, Shaun Shane
- The Road Not Taken, Robert Frost
- Phenomenal Woman, Maya Angelou
- Still I Rise, Maya Angelou
- Stopping by Woods on a Snowy Evening, Robert Frost
- If You Forget Me, Pablo Neruda
- Fire and Ice, Robert Frost
- Do Not Go Gentle Into That Good Night, Dylan Thomas
- I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
- If, Rudyard Kipling
(March 26, 1874 – January 29, 1963)
(4 April 1928 - 28 May 2014)
(1 February 1902 – 22 May 1967)
(10 December 1830 – 15 May 1886)
(12 July 1904 – 23 September 1973)
Edgar Allan Poe
(19 January 1809 - 7 October 1849)
- Heather Burns
(13 September 1916 – 23 November 1990)
(22 March 1941 -)