Joyful To Enter In Chang’an (Five Jue) Poem by Luo Zhihai

Joyful To Enter In Chang’an (Five Jue)

★ Joyful to Enter in Chang’an (Five Jue)

☆ Poetry by Cui Shi (671-713, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Cloud and sun can urge dawn to come near
The scenery takes no notice of the year
Luckily meet no foreigner
Return back before falling flowers

注:长安,唐朝京都。
Note: Chang’an, capital of the Tang Dynasty.


2015年5月3日翻译
On May 3,2015, Translation


◆ Chinese Text

★ 喜入长安

☆ 崔湜 诗(五绝)


云日能催晓
风光不惜年
赖逢征客尽
归在落花前


诗载《全唐诗》

Sunday, May 3, 2015
Topic(s) of this poem: sun
COMMENTS OF THE POEM
Michael Morgan 03 May 2015

Wonderful service, to make this work available to monoglots.

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success