Rudyard Kipling

(30 December 1865 – 18 January 1936 / Bombay)

If - Poem by Rudyard Kipling

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
........................
........................
read full text »


Poet's Notes about The Poem

Poster by: www.posterama.co

Comments about If by Rudyard Kipling

  • Sagnik Das (5/21/2017 11:43:00 AM)


    awesome poem...i love it (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • (5/11/2017 11:28:00 AM)


    But, I'm a girl... shit... (Report) Reply

  • Tony Hoss (5/7/2017 6:24:00 AM)


    Total humility a majestic form of the inner soul, i love this poem, a real poem, superb articulate. (Report) Reply

  • (5/5/2017 2:12:00 AM)


    If you can read this poem and understand its meaning, then life will not be so complicated for you… what an inspiration ! (Report) Reply

  • (5/1/2017 8:44:00 AM)


    Most admirable of its kind.... I thank Rudyard sir for this words.... (Report) Reply

  • (4/29/2017 1:51:00 PM)


    REDYAR KİPLİNQ
    (1865 – 1936)

    ƏGƏR
    If you can keep your head when all about you
    Are losing theirs and blaming it on you,
    If you can trust yourself when all men doubt you,
    But make allowance for their doubting too…


    Əgər hamı başıni itirsə və nədənsə
    Səni də qinayarsa, sən başını saxlasan;
    Sən özünə inansan, hamı şübhələnsə də
    Bütün şübhələri də amma nəzərə alsan;

    Gözləməyi bacarsan yorulmadan əgər sən,
    Və min yalan eşidib özün deməsən yalan,
    Qəlbində kin olmasa, çoxundan kin də görsən,
    Sənə sanballı, aqil deməsə də bir insan;

    Sən öz arzularına əsir düşməsən əgər.
    Əgər fikirlərini çevirməsən məqsədə.
    Qarşılaşıb həyatda Fəlakət və Zəfərlə,
    Basılmasan onların əgər ikisinə də.


    Dözüb dayana bilsən sənin doğru sözündən
    Lotular tor hörəndə sadəlovh insanlara,
    Can qoyub qurduqları dağılıb əziləndə
    Diz qatlayıb yenidən yığa bilsən onları;

    Qoya bilsən başqası dərə yetirdiyini,
    Riskə gedib hər şeyi ortaya qoya bilsən,
    Uduzaraq nəyin var başlaya bilsən yenə,
    İtkilərin heç zaman dilinə də gəlməsə;

    Əgər sən sinirləri, ürək və damarları
    Yenə coşdura bilsən həvəs, sevgi sönəndə,
    Çarpışsan, qalmasa da içində heç nə ayrı,
    Təkcə “Çarpış” deyərək əmr eləyən İradə;

    Xalq içində ləyaqət saxlaya bilsən əgər,
    Kralla yaxın olub xalqa dal çevirməsən;
    Vura bilməsə nə dost sənə, nə düşmən zərər,
    Hamı səni sayarsa ölçü çərçivəsində;


    Əgər hər dəqiqədə neçə saniyə varsa
    Qədrini bilsən, necə bilir qaçışçı ancaq.
    Onda Dünya sənindir və Dünyada nə varsa,
    Ən ümdə: oğlum, adın İnsan çağırılacaq!

    1895
    İngiliscədən tərcümə
    26-29.04.2017
    Samara
    (Report) Reply

  • Tapan M. Saren (4/21/2017 12:00:00 PM)


    Full of good advices..... (Report) Reply

  • Oratile Diratsagae (4/14/2017 11:49:00 PM)


    this is so good. peace (Report) Reply

  • (4/7/2017 10:26:00 AM)


    Life is something uncertain and unknown , full of conditioins and crises to be applied and tackled intellectually to avail advantages. R K portrayട the various situations of human world where conditions apply and reap good yieldട. (Report) Reply

  • (4/3/2017 4:12:00 AM)


    Trust yourself when all doubt you. Yet pretend as if their doubt is correct and you believe that.Bear to hear your
    very own truth twisted by knaves. Machaivallian methods are rampant and is an art.Golden principle of living
    and dribbling in the difficult social situation. Good in personnel management and leadership training.
    (Report) Reply

  • Sandeep Dongre (3/30/2017 5:32:00 AM)


    'if' you want personality development classes, just read this poem out. A poem full of practical wisdom. (Report) Reply

  • Plabita Bhaskar (3/27/2017 3:45:00 AM)


    A fountain of words flow from the mouth of a stream of wisdom. Nurturing life! ! ! I am so in love with this poetry. (Report) Reply

  • (1/17/2017 3:22:00 AM)


    If poem is excellently written
    By giving the best admonition
    We are stunned by its wisdom
    And we are made fully better
    As our spirit is made to rise
    He does magic via words
    We must be grateful to him
    A great thinker and poet.
    (Report) Reply

  • (1/17/2017 3:06:00 AM)


    The poet dazzles in his admonition
    Apt words were used throughout
    Each word supports like a brick
    Our mind is filled with great awe

    He uses words with such a skill
    We find a Sky-like structure
    That stands to guide like God
    What a poem! What a musing!

    mvvenkataraman
    (Report) Reply

  • Zakir Hussain Haidary (1/6/2017 7:40:00 AM)


    If you can talk with crowds and keep your virtue,
    Or walk with Kings- -nor lose the common touch,
    If neither foes nor loving friends can hurt you,
    If all men count with you, but none too much:

    i have gone through few more of kipling, , they are charming and didactic
    (Report) Reply

  • Tom Allport (12/30/2016 2:20:00 PM)

    tom allport
    so don't ever, ever, ever doubt it. (Report) Reply

  • (12/28/2016 6:45:00 AM)


    My fav (Report) Reply

  • (12/24/2016 10:14:00 PM)


    Nice! (Report) Reply

  • (12/6/2016 7:53:00 AM)


    'If' but how? v.thought provoking. (Report) Reply

  • Olusola Francis (12/5/2016 3:02:00 PM)


    one of the best have read in life, love it so much (Report) Reply



# 8 poem on top 500 Poems

User Rating:
4,5 / 5 ( 1,240 votes ) 396







[Report Error]