The writer who'd fought many a war
Finally put down his pen
He stretched, feeling overly sore
Knew he'd never fight again
His armor came off
His wit flew away
He gave a slight cough
Then looked out at the bay
The sun, inspiration, was setting, slowly
It came closer to night
He knew he'd be free
Time had flown by
While he looked ahead
All that was done had been done
All that was said had been said
He'd brandished an unforgettable sword
Made heard his strong battle cry
But now he'd had his last word
Given the world his solemn 'Goodbye.'
For the people he'd stood
For the truth he had spoken
But he now understood
This was his last token
The last words he gave
To the new generation
You might want to save
And give some consideration:
'You can win, you can lose,
Take either with grace.
Here's the big news,
Life's not really a race.'
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
The title seems fitting I am not sure the title is going to mean that much, Intresting that you gave it a 'male gender'? This is a very well crafted write with a great show creativity, Excellent last two stanza-'s