मुझको अकेला मत कहो
मूल रचनाकार: गेब्रियेला मिस्ट्राल
हिंदी रूपांतरण: रजनीश मंगा
यह रात, दूर तक सुनसान है
पर्वतों से सागर तट तक.
किंतु मैं, जो तुमको झुला हूँ झुलाता,
मुझको अकेला मत कहो!
यह आकाश, दूर तक सुनसान है
क्योंकि चाँद भी सागर में है डूबा हुआ.
किंतु मैं, जिसने तुम्हें आगोश में अपने लिया है,
मुझको अकेला मत कहो!
यह संसार, दूर तक सुनसान है.
सारी मानवता में है छायी घोर उदासी,
किंतु मैं, जिसने है तुमको आलिंगन में आबद्ध किया,
मुझको अकेला मत कहो!
Rajnish ji, it is so wonderful to read your poems. Just like Asim Nehal ji, i would like to repeat Kya Khoob hai! ! Gabriela Mistral's poem is no doubt superb, but your translation is really great! !
Kya khoob translation kiya hai aapne.......Maza aagaya Janab Rajnishji.10++++++
Difficult to decide whether original poem is more beautiful or it's Hindi translation, with all pearls and diamonds of Hindi.
awesome lines Sir! 10++ किंतु मैं, जो तुमको झुला हूँ झुलाता, मुझको अकेला मत कहो!
हार्दिक धन्यवाद, अजय जी.