Johann Joseph Clahsen

Rookie - 481 Points (28th April 1953 / Oberschledorn in Germany)

Heideabend - Wieczór Na Wrzosowisku (Polish Translation) - Poem by Johann Joseph Clahsen

Eingedenk Goethe, Werther (Ossians Gesang)


Wandernd … über die Heide,
Umsaust vom Sturmwind …,
Der Erinn'rungen hinführt,

In dampfenden Nebeln …
Im dämmernden Licht …
Wandelnd wie der Barde,

Der Fußstapfen suchte
Und ach! Ergraut
Grabsteine fand …


Wieczór na wrzosowisku

Pamięci Goethego, Werthera
(Pieśń Osjana)

Wędrując … po wrzosowisku,
Owiany wichrem…,
Sprowadzającym wspomnienia.

W parujących mgłach …
W świetle mroku …
Tułając się jak bard,

Który poszukiwał śladów stóp
I och! Posiwiały
Odnalazł nagrobne kamienie …

Translation/Tłumaczenie: Grzegorz Supady


Comments about Heideabend - Wieczór Na Wrzosowisku (Polish Translation) by Johann Joseph Clahsen

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Wednesday, November 21, 2012

Poem Edited: Friday, December 6, 2013


[Hata Bildir]