Eingedenk Goethe, Werther (Ossians Gesang)
Wandernd … über die Heide,
Umsaust vom Sturmwind …,
Der Erinn'rungen hinführt,
In dampfenden Nebeln …
Im dämmernden Licht …
Wandelnd wie der Barde,
Der Fußstapfen suchte
Und ach! Ergraut
Grabsteine fand …
Wieczór na wrzosowisku
Pamięci Goethego, Werthera
(Pieśń Osjana)
Wędrując … po wrzosowisku,
Owiany wichrem…,
Sprowadzającym wspomnienia.
W parujących mgłach …
W świetle mroku …
Tułając się jak bard,
Który poszukiwał śladów stóp
I och! Posiwiały
Odnalazł nagrobne kamienie …
Translation/Tłumaczenie: Grzegorz Supady
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem