Grigore Vieru - A Casa Poem by Paul Abucean

Grigore Vieru - A Casa

¡A casa!
¡A casa, a casa, a casa!
Aquí
si no te blanquea la nieve,
te blanquea el domingo.

'Tenga un buen día.'
'Igualmente'.
Saco agua.
Miro en el pozo
como en la história.
Grito y me responden.

Sopla un viento puro,
desde las montañas,
se refleja uno en él
como en un espejo.
Un mágico olor a abeto
llega hasta aquí.
Apunto una idea
en él mismo: mi madre
es mi ardiente pasado,
mi mañana,
mi espléndido porvenir.

Aquí
si una piedra de la cerca
se desprende,
el transeunte
responsáblemente la recoloca
cual si fuera suya.
Las rosas están ruborosas
de amor.
Una me preguntó ingénuamente:
¿es cierto que en otras tierras
ha habido una guerra
de las rosas?

Aquí pasa uno
descubierto por la lluvia,
como en un ritual,
y el caracol
de la palma del niño
vale más
que toda la plata del mundo.

El sacro girasol
tiende al cielo
panales de miel,
y el trigal sin fin
reluce
cual una dichosa y singular
jornada
en la vida de un poeta.

Pegada al cielo,
tan claro y profundo,
la alondra ensalza
el gusto de vivir.
Pende, del dorado hilo
de su trino,
el planeta entero.

Alzo la mano,
no por pedir la palabra,
sino por alcanzar una manzana.
Veo mi sombra en la grama.
Si me acuesto en ella,
lo hago sabiendo
que es mía.
La hierba me lame el sudor
que traspasa mi camisa.

Es tarde.
El cielo va agrandandose,
vibrando bajo son de grillos.
Las estrellas,
que desconocen el sino errante
tanto como el reposo,
siguen su perpetuo rumbo
por doradas órbitas.
Las ventanas de la casa
se abren en el pecho
del universo.

Las blancas paredes
son pulpa de nuez fresca,
o banderas de paz.
Mi madre está refrescandose
en ellas sus palmas.

Rebosa mi sangre
de aspiraciones, de amor.

A casa
la patria es más sosegada,
más mía.

(Traducido por Paul Abucean)

Saturday, February 25, 2012
Topic(s) of this poem: home
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success