There were lightened streets
In the evenings
with their shiny sights
Following by a girl
And a foreigner on his search
To guide for her-e
And a bridge in the middle of the very city place
Big city
And fast steps of crowd
As my gpsy’s always had fun
With his own faster and faster way
As my gpsy’s tried to follow them
as a stranger
Came from the slow country
Slowly dying country
Left by a gipsy
Quick packing with his sore body
And tangled mind
took the streets my gipsy
Took me then to them
all I couldnt dare
Made me more than I sware
to myself
To do this time
W-ow
My gipsy made the time -now
on these streets with all insolubility
in his intelligence
And fun
He took always some fun
More than just walking
But cats or his camera or some kids
The beauty of second hand wearings
The beauty of all
About a beautiful gipsy
And the moon in his hand
So witchy so skilly and always ready to change
Then to leave
As always had been dreamed by a girl
So homy girl
A queen
As if the gipsy's search is done
He admired the holly
As if she had wings on her shoulders
mak-ing him so cal-m
A gipsy
Took some fun with drama queen
She adored the valiancy
As if he carries an owl on his shoulders
'white' one
Handled by him
By my gipsy
In the moonlight
In all the mess
Daylight, moonlight
Messy hairs and loads
Worries lay with a lady
Who has to be maden happy
As he featured the servant
As if she happy everyone is breezy
But this is a journey
of a gipsy
Strecthed the flowers
Picked the freedom
Which has been lost after a while
And my gipsy has gone
Pek iyi degildir ingilizcem...fakat verdigi duyguyu anlamaya çalistim.Tebrik ve hürmetlerimle.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Nice job, good narrative poem. Lovely, thanks for sharing. Please have a look at my poem #393 MANDELA - THE IMMORTAL ICON. Remain blessed.